你好,游客 登录 注册 搜索
背景:
阅读新闻

品读英文名著, 演绎青春年华—2017级一起走过

[日期:2019-04-20] 来源:  作者: [字体: ]

 2017我们一起走进青青校园,对中国说:I love you...China《2017级英语演讲大赛》

 

2017我们一起品读中外名著,感悟中外文化

 

2017我们走过全国辩论大赛

 

今天,2017演绎名著,开启新舞台

 

    "The stage is a magic circle where only the most real things happen, a neutral territory outside the jurisdiction of Fate where stars may be crossed with impunity. A truer and more real place does not exist in all the universe."

    ——P.S. Baber, Cassie Draws the Universe

        舞台是个有魔力的场所,那里发生的都是最真实的事物,那是命运管不着的一块中立领土,在那里可以穿越星际而毫发无损。整个宇宙中,再也找不出比戏剧舞台更真实、更实在的地方了。

In such cases as these, I believe the established mode is to express a sense of obligation. But I cannot. I have never desired your good opinion, and you have certainly bestowed it most unwillingly. I'm sorry to cause pain to anyone, but it was unconsciously done,

我相信碰上像这种情形一般人都会表示感激 但我无法这么做。我从来不曾渴求你的看重 而你这么做是心不甘情不愿,我很遗憾造成别人的痛苦,但我完全是无心的, 也希望很快会烟消云散。

 

  可曾记得儿时的小小梦想,记忆中的少年可还在梦境中微笑,那欢声笑语,飘在风中,不曾远离。

 
 
 
 

To be or not to be,that’s a question.

生存还是毁灭,这是个问题。

 

Give every man thy ear, but few thy voice; take each man’s censure, but reserve thy judgment.

凡事需多听但少言;聆听他人之意见,但保留自己之判断。

 

When sorrows come, they come not single spies, – but in battalions.

当悲伤来临的时候,不是单个来的,而是成群结队的。

 

There is nothing either good or bad, but thinking makes it so.

其实世事并无好坏,全看你们如何去想。

 

 

 

Doubt thou the stars are fire

即便你怀疑星星是火

Doubt that the sun doth move

哪怕你怀疑太阳无动

Doubt truth to be a liar

或许你担心真理会变

But never doubt my love.

不要质疑我真的爱你

 
 
 
 
 
 
 

As for me, if I had fifty-three minutes to spend as I liked, I should walk at my leisure toward a spring of fresh water.

如果是我,要是我有五十三分钟可以自由运用,那我会悠哉游哉向一道清泉走去。

 
 
 
 

The happy prince

 
 
 
 
 
 
 

      习习春风,承载青春梦想,剧舞飞扬。累累硕果,传承校园文化,积极向上。台上一分,绽放青春的风采; 台下磨炼,凝聚灯光下的辉煌。感谢各位同学为我们带来的精彩戏剧表演!我们的戏剧节虽已近尾声,但我们的青春与梦想才刚刚开始!

 

新学校,新力量,青年教师在成长。

 
 

2017踏上新征程,争取再创佳绩...

 
收藏 推荐 打印 | 录入:校办公室 | 阅读: